Перевод: с русского на английский

с английского на русский

ask an interview

  • 1 просить дать интервью

    Универсальный русско-английский словарь > просить дать интервью

  • 2 интервью

    взять интервьюto interview (smb), to have an interview (with smb.)

    дать интервью — to give / to grant (smb.) an interview

    напечатать / опубликовать интервью — to urn / to publish an interview (with)

    попросить интервью — to ask for / to request an interview

    телевизионное интервью, интервью по телевидению — television / TV ininterview

    эксклюзивное интервью, интервью, данное только одной газете — exclusive interview

    Russian-english dctionary of diplomacy > интервью

  • 3 требовать(ся)

    гл.
    Русские глаголы требовать/требоваться употребляются в любой ситуации, связанной с возникновением потребностей, безотносительно к тому, у кого или чего, для чего и по какому поводу они возникают. Английские эквиваленты принципиально различают эти аспекты ситуаций, а также одушевленное, неодушевленное или безличное подлежащее.
    1. to demand — требовать, настоятельно требовать, настаивать, выдвигать требования (выражает настоятельность просьбы или претензии, особенно если говорящему отказывают в чем-либо; чаще всего в предложении с to demand в качестве подлежащего употребляется одушевленное существительное; глагол to demand, в отличие от русского требовать, не употребляется с одушевленным косвенным дополнением; в тех случаях, когда необходимо такое дополнение выразить, употребляется придаточное предложение с модальным глаголом should, формой глагола в Subjunctive или предложным сочетанием from smb; вместо придаточного предложения может быть использована пассивная форма инфинитива или герундий): to demand one's rights — требовать своих прав; to demand justice — требовать справедливости; to demand immediate payment — требовать немедленной оплаты; to demand a prompt answer — требовать немедленного ответа; to demand higher wages — требовать повышения зарплаты; to demand shorter work hours — требовать сокращения рабочего дня; to demand an interview — настаивать на интервью The policeman demanded that he answer immediately./The policeman demanded an immediate answer from him. — Полицейский потребовал от него немедленного ответа. Не demanded to be told everything. — Он требовал, чтобы ему все сказили. They demanded that we should apologize. — Они потребовали от нас извинения.
    2. to require — требовать, требоваться (глагол to require предполагает необходимость чего-либо в качестве условия для нормального действия или состояния того, что выражено подлежащим; в качестве подлежащего в предложении с глаголом to require, как правило, употребляется неодушевленное существительное, дополнение вводится в конструкциях to require smth и to require doing smth): smth requires much/little time — на это не требуется/не нужно много времени The flower requires much water and sunshine. — Этот цветок требует много воды и солниа. The house requires painting. — Дом требует покраски. Your suit requires pressing. — Твой костюм надо погладить. This job requires patience. — Эта работа требуеттерпения. The machine requires careful handling. — Машина требует бережного обращения./С машиной надо обращаться осторожно. Не will have everything he requires. — У него будет все, что ему требуется/необходимо. This project requires much money. — Для осуществления этого проекта требуется много денег.
    3. to need — требовать, требоваться, нуждаться, иметь потребность (в данном значении многозначный глагол to need употребляется в разных конструкциях в зависимости от типа подлежащего: с одушевленным подлежащим — he needs smth, с неодушевленным подлежащим — the hat needs brushing дополнение выражено герундием): We don't need any outside help, we can manage ourselves. — Нам не нужна посторонняя помощь, мы справимся сами./Нам не нужна ничья помощь, мы справимся сами. We need some additional lime to finish the job. — Нам нужно дополнительное время, чтобы закончить эту работу. Your coat needs pressing.—Твоему пальто требуется глажка./Твое пальто надо погладить. The flower needs watering. — Цветок надо полить. The house needs painting. — Дом надо покрасить.
    4. to want — требовать, требоваться, нуждаться (в данном значении глагол to want употребляется в трех конструкциях: to want smth нуждаться в чем-либо; to want doing smth — требовать/требоваться ( о действии) — как правило, с неодушевленным подлежащим; to be wanted требоватьсяс одушевленным подлежащим): I want a new dress. — Мне нужно новое платье./Мне требуется новое платье./Я нуждаюсь в новом платье. The flower wants sunshine. — Цветку нужно солнце./Цветку нужен свет. Не wants new shoes badly. — Ему срочно нужны новые ботинки./Ему очень нужны новые ботинки. We want your help badly. — Нам требуется ваша помощь. The house wants redecoration. — Дом требует ремонта./Дом надо отремонтировать. The house wants painting. —Дом нуждается в окраске. That's all I want. — Это все, что мне требуется./Больше мне ничего не нужно. I want your advice. — Мне требуется ваш совет./Мне нужен ваш совет. You are wanted on the phone. — Вас зовут/просят к телефону./Вас требуют к телефону. Не is wanted by the police. — Его разыскивает полиция./Он требуется полиции. No hands wanted. — Рабочие не требуются. Manual labour wanted. — Требуются разнорабочие.
    5. to claim — требовать, предъявлять права ( на что-либо), претендовать (требовать то, на что человек считает, что он имеет право): to claim insurance — предъявлять права на страховку; to claim dnmages — требовать возмещения убытков; to claim payment —требовать оплаты; to claim reward — требовать положенного вознаграждения The government plans to make legal aid harder lo claim. — Правительство планирует ужесточить условия получения льгот, предусмотренных законом (претендовать на них станет труднее). Lost property can be claimed from 10 a. m. to 10 p. m. — Утраченные вещи можно востребовать с 10 утра до 10 вечера. The issue ofa united Ireland continues to claim the Parliament's undivided attention. — Вопрос воссоединения Ирландии по-прежнему требует пристального внимания парламента.
    6. to take — требовать, требоваться, нужно (в данном значении глагол to take употребляется как правило с неодушевленным подлежащим, обозначающим какую-либо деятельность, для которой необходимы/требуются время, силы, знания и т. д.): Learning a foreign language takes a lot of efforts. — Изучение иностран ного языка требует больших усилий. Don't worry if you get it wrong, these things take time. — He волнуйтесь, если вы этого не поняли, эти вопросы требуют времени. It lakes strength and stamina to be a good long-distance runner. — Чтобы быть успешным бегуном на длинные дистанции требуется много сил и упорства. Cooking takes talent. — Чтобы быть хорошим поваром надо иметь талант. This project will take a lot of money. — На этот проект уйдет много денег. How long will it take you? — Сколько времени вам на это потребуется? It takes me half an hour to get to work. — Мне надо/нужно полчаса, Чтобы добраться до работы.
    7. to ask — требовать, требоваться, запрашивать (наиболее нейтральный глагол всей группы; может быть использован в тех же ситуациях, что и глаголы to demand и to require, особенно если требуемое является необходимым условием для достижения цели): You are asking too much from the child. —Ты слишком много требуешь от ребенка. How much do they ask for repairs? — Сколько они требуют за ремонт?/Сколько они просят за ремонт?/Сколько они запрашивают за ремонт? The kidnappers asked five million dollars ransom and threatened to kill the boy if it was not paid within a week. — Похитители потребовали пять миллионов долларов за мальчика и грозили убить его, если выкуп не будет заплачен в течение недели. The hijackers asked three million dollars and a plane with a crew. — Угонщики требовали самолет с экипажем и три миллиона долларов.

    Русско-английский объяснительный словарь > требовать(ся)

  • 4 опрашивать

    1) General subject: examine, interrogate, question, quiz
    2) Medicine: question (пациента)
    3) Engineering: scan
    4) Law: interview
    6) Diplomatic term: examine (свидетеля)
    7) Information technology: inquire, sample
    8) Oil: poll

    Универсальный русско-английский словарь > опрашивать

  • 5 расспрашивать

    1) General subject: ask, inquire, pick one's brains, query about (кого-л., о ком-л., чем-л.), question
    2) Medicine: interview

    Универсальный русско-английский словарь > расспрашивать

  • 6 З-41

    КАК ПО ЗАКАЗУ КАК НА ЗАКАЗ (как + PrepP these forms only)
    1. ( subj-compl with быть0, стоять etc
    subj: usu. погода, утро, день etc)) beautiful, remarkable
    X как no заказу = itfs as if X were made to order
    X could have been made to order X couldn't be better (more perfect) you couldn't ask for better (for (a) better X).
    Вечер был как по заказу. Днем, после полудня, хлестнул дружный ливень - с луга домой прибежали насквозь мокрые, - а потом опять солнце, опять тепло... (Абрамов 1). The evening could have been made to order. In the afternoon, there was a sudden, welcome downpour-people came running home from the fields soaked through - and then it was sunny and warm again... (I a).
    Кузьма сидел и вспоминал сентябрь сорок седьмого года. Поспели хлеба... Погода стояла как на заказ - ни одной тучки (Распутин 1). As Kuzma sat there he recalled what had happened in September 1947. The corn was ripe...The weather could not have been more perfect for harvesting. Not a cloud in the sky (1a).
    2.
    adv
    excellently, flawlessly, precisely as desired
    perfectly
    swimmingly sth. couldn't have gone (been, come out etc) better without a hitch.
    Нина очень волновалась перед интервью, но все прошло как по заказу. Nina was really nervous before her interview, but everything went swimmingly.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > З-41

  • 7 как на заказ

    КАК ПО ЗАКАЗУ; КАК НА ЗАКАЗ
    [ как + PrepP; these forms only]
    =====
    1. [subj-compl with быть, стоять etc (subj: usu. погода, утро, день etc)]
    beautiful, remarkable:
    - you couldn't ask for better < for (a) better X>.
         ♦ Вечер был как по заказу. Днем, после полудня, хлестнул дружный ливень - с луга домой прибежали насквозь мокрые, - а потом опять солнце, опять тепло... (Абрамов 1). The evening could have been made to order. In the afternoon, there was a sudden, welcome downpour - people came running home from the fields soaked through - and then it was sunny and warm again... (I a).
         ♦ Кузьма сидел и вспоминал сентябрь сорок седьмого года. Поспели хлеба... Погода стояла как на заказ - ни одной тучки (Распутин 1). As Kuzma sat there he recalled what had happened in September 1947. The corn was ripe...The weather could not have been more perfect for harvesting. Not a cloud in the sky (1a).
    2. [adv]
    excellently, flawlessly, precisely as desired:
    - (sth.) couldn't have gone (been, come out etc) better;
    - without a hitch.
         ♦ Нина очень волновалась перед интервью, но все прошло как по заказу. Nina was really nervous before her interview, but everything went swimmingly.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > как на заказ

  • 8 как по заказу

    КАК ПО ЗАКАЗУ; КАК НА ЗАКАЗ
    [ как + PrepP; these forms only]
    =====
    1. [subj-compl with быть, стоять etc (subj: usu. погода, утро, день etc)]
    beautiful, remarkable:
    - X как по заказу it's as if X were made to order;
    - you couldn't ask for better < for (a) better X>.
         ♦ Вечер был как по заказу. Днем, после полудня, хлестнул дружный ливень - с луга домой прибежали насквозь мокрые, - а потом опять солнце, опять тепло... (Абрамов 1). The evening could have been made to order. In the afternoon, there was a sudden, welcome downpour - people came running home from the fields soaked through - and then it was sunny and warm again... (I a).
         ♦ Кузьма сидел и вспоминал сентябрь сорок седьмого года. Поспели хлеба... Погода стояла как на заказ - ни одной тучки (Распутин 1). As Kuzma sat there he recalled what had happened in September 1947. The corn was ripe...The weather could not have been more perfect for harvesting. Not a cloud in the sky (1a).
    2. [adv]
    excellently, flawlessly, precisely as desired:
    - (sth.) couldn't have gone (been, come out etc) better;
    - without a hitch.
         ♦ Нина очень волновалась перед интервью, но все прошло как по заказу. Nina was really nervous before her interview, but everything went swimmingly.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > как по заказу

См. также в других словарях:

  • Ask a Ninja — Hosting The Ninja Debut November 2005 …   Wikipedia

  • ask sb for interview — ► HR to ask someone to come and see you so that you can give them an interview for a job: »Of the 150 candidates, we asked six for interview. Main Entry: ↑ask …   Financial and business terms

  • ask — 1 Ask, question, interrogate, query, inquire, catechize, quiz, examine mean to address a person in an attempt to elicit information. Ask is the general or colorless term for putting a question {ask and you will find} {ask the price of an article} …   New Dictionary of Synonyms

  • ¡Ask a Mexican! — is a U.S. syndicated weekly column written by Gustavo Arellano and published by Orange County s alternative weekly OC Weekly. It was first published in 2004 as a one time spoof, but it ended up becoming one of the weekly s most popular… …   Wikipedia

  • interview panel — UK US noun [C] HR, WORKPLACE ► a group of people who ask someone questions to see if they are suitable for a job or course: on an interview panel »There were five people on the interview panel. »The interview panel was impressed with his selling… …   Financial and business terms

  • interview — [n] questioning and evaluation account, audience, call, call back, cattle call*, communication, conference, consultation, conversation, dialogue, examination, hearing, meeting, oral, parley, press conference, record, statement, talk; concepts… …   New thesaurus

  • interview — ▪ I. interview interview 2 verb [intransitive, transitive] 1. HUMAN RESOURCES to ask someone questions in a formal meeting in order to find out if they are suitable for a job: • She was appointed without any other candidates being interviewed. •… …   Financial and business terms

  • interview — I UK [ˈɪntə(r)ˌvjuː] / US [ˈɪntərˌvju] noun Word forms interview : singular interview plural interviews *** [countable] a meeting in which someone asks another person, especially a famous person, questions about themselves, their work, or their… …   English dictionary

  • interview — in|ter|view1 [ ıntər,vju ] noun *** count a meeting in which someone asks another person, especially a famous person, questions about themselves, their work, or their ideas, in order to publish or broadcast the information: This is her first… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • interview*/*/ — [ˈɪntəˌvjuː] noun I 1) [C] a meeting in which someone asks another person, especially a famous person, questions about themselves, their work, or their ideas This is her first interview since becoming Olympic champion.[/ex] He doesn t give… …   Dictionary for writing and speaking English

  • Ask — This is the quoted ask, or the lowest price an investor will accept to sell a stock. Practically speaking, this is the quoted offer at which an investor can buy shares of stock; also called the offer price. The New York Times Financial Glossary * …   Financial and business terms

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»